16 de abril de 2021

Arte para adultos (Sin título)



𝕋res de un par perfecto, o menos,
fauno con lanza, salaces ninfas
en los bosques de otoño, una inscripción
alfαbética en un fragmento de jarra,
el pigmento mineral y la mina,

esta conversación según mi amante,
doncella de primavera, a la venta
el viernes 16 de abril a las 12 p.m.,
desnudo genuflexo con azaleas,
la realidad de la realeza reäl,

grabado sobre metal, el enésimo
nacimiento de venus, torre
contra cielos llenos de maravillas,
un tanga burdeos vía burdeos, dos
azúleos y dos amaríllidos en progresión,

dalias, tres, blancas, ἥβη,
diosa de la inconsciencia, escanciadora
del calimocho de los dioses, la arquitectura
y el diseño especulativos, la parte del arte
que no puedes llevarte

contigo, medio: acrílico sobre lienzo,
flores de endrino durante abril, el viejo
fantasma dorado del río, hiedra
venenosa filtrada desde las estrellas,
desciende a través de la azulosa bruma,

sálvate a ti mism∞, dispersión
y pigmiento seco bajo tablero de fibra,
sin título, hacia 2021,
eros brincando com a caveira de afrodite,
dibujo a la aguada, 70 × 50 cm,

al margen de la corriente dominante
en la ⌈vanguardia⌋ contemporánea,
preciso cálculo de bienales,
ragazɀa in azɀurro, pastel, óleo
y pan de plata sobre pergamino,

weekendvibes, metesaca en 大阪市,
litografía, 19 ¾  ⁄  26 ½
pulgadas, tras el amør un sinsentido
ansioso, encaje y cinta de mœbius,
una materia claroscura, cinco

planchas policirculares de latón,
medio: impresión cromogénica,
personaje entre sombras, carboncillo
sobre papel japonés, donación anónima,
chris†us triumphans, proceso de pintura

mediante photoshop®, de una edición
de seis con dos pruebas de artista,
tan ꭙinᵷ ona versus irina fuкalot, 〈china
o rusa〉, fabulosa función del mayordomo
negro, aprendiendo a nadar de nuevo,

a/guarda tu distancia, toma la po❨si❩ción,
tutoriales en ©patreon, obsoleto objeto
verdoso, ¿escultura?, trozos
de contrachapado y recortes de cartón
unidos por ranuras, lengüetas y clavijas

en su base oblonga, imitación de madera
predominantemente verdeazul
cabe algunas rocas rotas rojas y rosas,
varias piezas de color amarillo oscuro y, claro,
una pieza triangular coronando el cúmulo,

tres líneas horizoncales en el centro,
finales de la década de 1990, nu couché
sur un tapis, nus couchent sur un tapis,
a new work in progress for an upcoming show,
noche chillona, ⅯⅭⅯⅩⅭⅦ,

cajas de refrescos de listones aserradas
y linóleo sobre señales de tráfico
retrorreflectantes en resina de poliéster,
carta cartel cartilla cartón cartulina,
pensamiento ríspido y adaptabilidad,

ante paisajes calamitosos, luz matinal
entre vello púbico pelirrojo, la clase
de su aclamada obra tetradimensional,
segmentos de lona natural y arpillera
son estirados tensamente y unidos

con alambre a una armadura y un marco
soldado, exposiciones inmersivas y
eꭙpectáculos de gran formato, your art
is crazy fucking good, desde artistas
que hacen piezas|pizzas, on sale now,

medio: filamentos de plástico
y herrajes metálicos para colgar,
portrait à contre-nuit, que ninguna
coma [,] devalúe tu trabajo,
otra conversación sin mi arnante, hasta

niñitas de menta, j’aime le pop surreal,
tras collages y malas impresiones,
i love lowbrow ⧼und pfefferminze⧽,
para más información y compras
visite, una novia eslovaca, obsolete‽

mariposas autopropulsivas, escena
de ardør, transparencia so capa de firmes
formas eróticas, circa 1960, el arte
contemporáneo está obsoleto, estimado:
us$45,000-65,000,

la muestra grupal presenta a distintos
artistas, kardinal mit nonne, ab/sorbe
el batido de ™mixmedia,
cuadro abstracto multicolor con pinceladas
arremolinadas, vámonos de aquí.


egm.2020

11 de abril de 2021

Yamnayas



You are treading water
describing over and over the water.

Todd Dillard

Regresan los jinetes cabalgando
en crisantemos amarillos —níveo
jardín marmóreo— y una y otra vez

el agua —revuelta— dice: «de nuevo»,
el agua te dice «otra vez» de nuevo,
junto a flamantes carros de caballos

invaden la antigua estepa, —jinetes
sin estribos— fulgores de la noche,
penumbras en el día, ciertamente

ninguna casualidad es casual,
—preciso— cada paso en cada instante
te conduce —infausto— al lugar preciso

en el infausto preciso momento
en que se revelan —arena y polvo—
a plena luz del día los jinetes

—gaznápiros— yamnayas cabalgando
desnudos crisantemos —un espíritu
te guía en el jardín transido, y llueve

en cualquier otro lugar—, trastornando
con sus cascos la farsa —tenebrosa—
y la —hilarante— tragedia del tiempo,

es así como la casualidad
—cada paso en cada instante— conduce
a la revelación, todo está donde

—exactamente— está, y tú estás ahí,
tan preciso y exacto —de momento—
como el norte magnético en su polo

—o cerca—, tan atónito y cegado,
estupefacto y aturdido —o casi—
como afirma el mito que resultó

el tarsino —fulgurado por halos
astrales— en la ruta del jazmín,
y oyó allí la verdad in/sospechada

—pues nada llegó a ver— y estuvo luego
tres días sin comer y sin beber
—tal cuentan—, aunque apuntan los doctores

que —quizá— todo pudo ser —tal vez—
debido a algún ataque de epilepsia
—casual— en el lóbulo temporal,

pues se toman accesos por visiones
y reflejos —bajo el sol del desierto—
por —in/equívocas— señales, vuelan

dos cuervos a la izquierda del paisaje
y una gaviota —argéntea— planea
las albas dunas a la diestra —aves—,

la casualidad —fatídica— expone
lo que el ojo menos querría ver,
lo que el cerebro —tardo— no quisiera

de ninguna manera entender —vuelan
agoreras aves— en el difuso
—confuso— laberinto de los días,

mas —preciso— cada paso conduce
a la ineluctable revelación
—a plena luz del tiempo—, son palurdos

yamnayas pisoteando los áureos
crisantemos —ni estribo o silla—, lúcida
visión traslúcida, revelación

contra granito y liquen—tal vez llueva
en cualquier otro cosmos—, reflexiona
—agujas y alfileres, cosquilleo

entre los muslos— sobre los des/hechos
de la —im/pura— verdad in/esperada,
cabalga el caballero cabalmente

—oh Saulo en el camino de Damasco—
hasta ser derribado del jamelgo
por la luz —revelada— del presente,

o bien casualidad —o providencia—
o un espíritu que guía tus pasos
—infaustos, precisos— desde la gélida

oscuridad de su tumba —transido
jardín marmóreo—, donde —im/paciente—
aún sigue escudriñando tus azares,

hacia —paso a paso— la irrevocable
revelación de la luz celestial
—astrales halos— cuyo rayo aguarda

—inexorable— el lugar y el instante
en que golpear —y abrir— tu cerebro
con la perversidad de la verdad

que —si no— no podrías haber visto
—yamnayas— ni pensado ni supuesto,
escucha —niño de corazón río—

el rumoroso flujo de las aguas
que por el bosque vuelven hacia el llano,
—susurran— algo —escucha— van diciendo

por entre las peñas y los barrancos
—el agua entorpecida es la que habla—
de tus tan paradójicos meandros,

las sombras del desierto te deslumbran,
la luz de los abismos te enajena
—fulgores y penumbras se confunden—

y, aunque el instante no exista —el ahora
acaba de marcharse ahora mismo—
ni —admite— esté el lugar en ningún sitio,

ninguna casualidad es casual,
o toda casualidad es ajena
al —limitado— humano entendimiento,

el agua —resuelta— dice: «de nuevo»,
y es por esto por lo que —siempre— usas
lentes oscuras: la luz del abismo

—aún— vuelve a deslumbrarte cada día.


egm.2021

→ —Oh Enri
Todd Dillard, Parábola del superviviente
Yamnaya culture (wikipedia)

1 de abril de 2021

Guijarros de la orilla /1



1

Porque casi todo ha sido ya dicho,
casi todo ha sido ya escrito,
casi todo ha sido antes contado

y tergiversado,
casi todo ha sido detalladamente
alterado y adulterado,

y si casi todo ha sido rehecho,
casi todo ha sido ha sido antes fingido
y retorcido, porque casi todo

lo que ya ha sido antes visto y oído,
casi todo ha sido ya confundido,
falseado y falsificado,

porque casi todo ha sido,
baila la conga en la punta de un pie.


2

El barranco que trepamos
a través de la deslumbrante luz
de la verdad voluble

y la justicia antojadiza,
los charcos que pisamos,
las zanjas en que caemos,

el lodo en el que nos hundimos,
el hondo precipicio al que rodamos,
no son la senda hacia la prometida

victoria al atardecer, y
aunque, preciosa, nosotros miremos
al futuro con gafas de sol,

la historia a nosotros nos mira
con triste y fatigada indiferencia.


3

Cómo estamos de jodidos, serás
absuelto de todos tus pecados
pero tus errores jamás

te serán perdonados,
el antinegacionista rezonga:
ya no quiero que me digas te quiero,

la antimateria gemía, jodida,
las grasientas grietas del universo,
el paraíso fue devastado

por los mismos que inventaron el mito
del paraíso, para temores
se pintan colores, fodidos vamos

confundiendo jayanes con mutantes
después de quince meses sin vivir.


4

Mejor menos,
antes lo dijo Baltasar Gracián
en seco endecasílabo,

«lo bueno, si breve, dos veces bueno»
[B+b = 2B]
elidiendo el verbo, eso sí,

pero hasta que Mies Van der Rohe
(si bien la frase no era suya)
no popularizó el «less is more»,

esto es: «menos es más»
[− = +]
la cosa no estuvo del todo clara,

porque en realidad a Gracián
le había quedado un poquito largo.


5

Sabes que no sabes
cómo has llegado hasta aquí,
pero sabes, mal de ti,

que sabes por qué aún sigues así,
reúsalo, úsalo, abúsalo,
qué picotea esa paloma

en tu mojado tejado,
semillas, claro, que el viento trae,
gímelo, ládralo, aúllalo,

semillas, cierto, que el viento hurta,
si no sabes, mal de ti,
ni por qué esto está así, pero

no hay nada como tener a alguien
que te diga lo que tienes que hacer.


6

Tú no eres imbécil,
crees que estás diciendo la verdad,
eso crees, tan solo

porque dices lo que crees saber,
nadie quiere ser imbécil,
nadie cree ser imbécil,

entonces, quién es ese santo imbécil
que no deja de torrar los collones,
ah, parece ser que soy yo, perdón,

guichar es mucho mejor que follar,
musitó el joven sacerdote
recién llegado de la meseta,

ladra el perro en el chamizo,
aúlla el lobo solo en la montiña.


7

Incluso reconoce los errores
que jamás has llegado a cometer,
de cualquier modo y pese a todo

jamás te serán perdonados,
condonados ni reubicados
en ningún vano o desván del averno,

para terrores se esculpen colores,
de cualquier modo, y sobre todo,
destruye tras un año tus sonetos,

los traidores serán juzgados
en su peor día, y sea tu lema
cada moco con su flema,

mastica sin desmayo tu estulticia,
escupe las espinas de tu ardor.


egm.2021